重要 自粛期間延長に関するお知らせ

ハリストス復活!実に復活!

この度、政府より発表されました緊急事態宣言延期を踏まえ、奉神礼の非公開を当面継続し、再開につきましては引き続き「未定」とさせていただきます。

なお、一般の方の聖堂拝観の再開につきましても同様の措置とさせていただきます。

皆様のご健康をお祈り申し上げます。

2020年5月5日(火)

東京復活大聖堂教会

重要 今後の公祈祷について

ハリストス復活。実に復活。

本年の受難週・復活大祭は、聖職者および一部の奉仕者のみで執り行われました。4/25(土)以降の公祈祷につきましても、引き続き信徒の参祷はご遠慮いただく方針です。なお、再開日の目安は、行政による緊急事態宣言が解除された後に検討いたします。

信徒の皆様におかれましては、今しばらくご自宅にて私祈祷を献じていただきますようよろしくお願い申し上げます。

2020年4月21日(火)

東京復活大聖堂教会

5/3 月例パニヒダの延期について

月例パニヒダは、4月3日発表の「奉神礼を当面非公開とする」判断に伴い、すでに中止となった4月5日分だけでなく、5月3日分も延期が決定しております。つきましては、6月14日(6月7日は聖神降臨祭のため二週目に変更となります)の聖体礼儀後に、三ヶ月の該当者を記憶させていただく予定です。

2020年4月9日(木)

東京復活大聖堂教会

About visiting churches during an epidemic (dated April 9, 2020)

About visiting churches during an epidemic (dated April 9, 2020)

To all parishioners of Tokyo Resurrection Cathedral.

During closed services in our church, visits to other Orthodox churches in Kanto by parishioners of Nikolai-do became more frequent. We ask you to understand that during an epidemic, such actions pose a risk to you and to other people.

We urge all parishioners to refrain from visiting other parishes and churches, including the church in Yamate, the Moscow Patriarchate churches in Meguro and Komagome, the Romanian Orthodox Church in Kunitachi and others.

April 9, 2020

Tokyo Resurrection Cathedral

О посещении храмов во время эпидемии (от 9 апреля 2020г.)

Всем прихожанам Токийского Воскресенского собора.

Во время проведения закрытых богослужений в нашем храме участились случаи посещения других православных храмов в Канто прихожанами Николай-до. Просим вашего понимания, что в условиях эпидемии такие действия представляют риск для вас и для других людей. 

Убедительно призываем всех прихожан воздержаться от посещения других приходов и храмов, в частности храма ЯПЦ в Яматэ, Подворья Московской Патриархии в Мэгуро и Комагомэ, храма Румынской Православной Церкви в Кунитачи и прочих. 

9 апреля 2020г. 

Токийский Воскресенский собор


To all the clergy and parishioners of the Tokyo Resurrection Cathedral (Nikolai-do).

Taking into account the dynamics of the spread of infection in Japan, in the light of a possible worsening of the epidemiological situation in Tokyo, the Council of Bishops of the Japanese Orthodox Church made the following additional decisions regarding the conduct of worship.

1) From April 4 until the next announcement, all services will be conducted by clergy only in a closed cathedral without parishioners and worshipers.

2) The services of Holy Week and Holy Easter will also be held in a closed cathedral, without the presence of ordinary faithful.

In the above period, the entrance to the cathedral will be possible only for priests and deacons participating in the worship. The cathedral building will be closed to all parishioners and visitors, without exception.

Please note:

1) The cleaning of the cathedral scheduled for April 9 is canceled.

2) Memorial services at the cemeteries will be conducted as usual.

3) In case of funerals during an emergency period, we ask you to limit the number of guests and refrain from organizing memorial meals.

4) The office of the cathedral will be open only on weekdays, from Tuesday to Friday.

We ask everyone to offer prayers to our Lord in your homes and apartments. With great pain and regret the Japanese Orthodox Church made a difficult decision to celebrate Easter without parishioners. The global epidemics we know from history have now become a part of our lives and a great test for us all.

“Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword?As it is written: “For your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.” No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us. For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor demons, neither the present nor the future, nor any powers,neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.” (Romans 8: 35-39).

Understanding how hard it is to spend time in forced isolation, we ask our Lord to send peace to our hearts.
With a prayer for the health of all Orthodox Christians and with great hope to get together as soon as possible.

April 3, 2020
Tokyo Resurrection Cathedral

Priest Michael Tainaka

To all parishioners of Tokyo Holy Resurrection Cathedral (Nikolai-do). 
According to the decision of the Bishops’ Council of April 1, in order to prevent the spread of infection and protect the health of parishioners, the Resurrection Cathedral will conduct worship and services without the presence of ordinary faithful. From April 4 to 15, all services will be conducted by clergy only in a closed cathedral without parishioners and worshipers.
The celebration of Holy Easter is scheduled for Sunday, April 19, beginning at 9:00 in the morning.
Easter service on the night of Saturday, April 18 to the early morning of April 19 this year will not be performed.
In the above period (April 4 to 15), the entrance to the cathedral will be open only for priests and deacons participating in the service. The church building will be closed to all parishioners and visitors, without exception. We ask everyone to offer prayers to our Lord in your homes and apartments.
Depending on the epidemiological situation in Japan, the period of closed worship in the cathedral may be extended, which will be announced later.
For questions regarding funerals and other individual requests, please contact the church office.
April 1, 2020
Tokyo Holy Resurrection Cathedral

Всем прихожанам Токийского Воскресенского собора (Николай-до). 
По решению собора епископов от 1 апреля, в целях профилактики распространения инфекции и защиты здоровья прихожан, Воскресенский собор будет проводить богослужения без присутствия молящихся.
С 4 по 15 апреля включительно все службы будут совершаться клириками в закрытом храме без прихожан и молящихся.
Празднование Святой Пасхи планируется на воскресенье 19 апреля, начало в 9:00 утра. Пасхальное богослужение в ночь с субботы 18 апреля на раннее утро 19 апреля в этом году совершаться не будет.
В вышеуказанный период вход в храм будет возможен только для священнослужителей, участвующих в богослужении. Храм будет закрыт для всех прихожан и верующих без исключения. Просим всех возносить молитвы нашему Господу в ваших домах и квартирах.
В зависимости от санитарно-эпидемиологической ситуации в Японии период закрытых богослужений в храме может быть продлен, о чем будет объявлено дополнительно.
По вопросам отпеваний и треб просьба обращаться в канцелярию храма.
1 апреля 2020г.
Токийский собор Воскресения Христова

1/19 神現祭の聖水式

府主教ダニイル、大主教セラフィム両座下により、本年の大聖水式も盛大に執り行われております。前日の雪などまるで嘘のように快晴の中、大勢の信徒が喜びを分かち合いました。このため、5缶用意された聖水もあっという間に残り僅かです。成聖されたばかりの水を十字架で汲み取られる府主教座下。

我等が此の水を飮むに緣りて、聖神の見えざる顯見を以て、成聖に滿てらるるに堪うる者となるが爲に主に禱らん。

1/19 教会事務所の成聖祈祷

昨年の台風15号で罹災した教会事務所の修復工事が先頃竣工し、神現祭の佳き日に成聖祈祷が執り行われました。23日に仮事務所からこちらへの引越し作業が予定され、準備が整い次第こちらでの業務は再開となります。今暫くお待ちくださいませ。