Category Archives: 重要事項

バザー中止のお知らせ

新型コロナウイルスの影響により、毎年恒例の「ニコライ堂バザー」は本年に限って中止が決定いたしました。

つきましては、献納品の送付をご遠慮くださいますようお願い申し上げます。着荷の際は、着払いにて返送させていただきます。

2020年6月21日(日)

東京復活大聖堂教会

Правила для прихожан Воскресенского собора / Rules for parishioners of the Holy Resurrection Cathedral

Правила для прихожан Воскресенского собора

С 4 июля (суббота) храм будет открыт для  прихожан, зарегистрированных в соборе, и тех, кто готовится принять крещение (за исключением 11 и 12 июля).

• Для туристов и экскурсий собор будет открыт после 13:00.
• Литургия в воскресенье начинается в 10 часов утра (чтение часов – с 9:40 утра).
• Пожалуйста, строго воздерживайтесь от любых разговоров в соборе.
• Просим не прикладываться к иконам, мощам и рукам епископов / священников.
• При покупке свечей просим брать необходимое количество из коробки самостоятельно.
Пожалуйста, кладите ваши пожертвования на поднос, не передавая деньги служителям собора.
• Не перемещайте стулья в храме. Пожалуйста, стойте точно в местах, отмеченных лентой на полу. Соблюдайте определенную дистанцию от других молящихся.
• Просим надевать маску во время посещения храма. Пожалуйста, молитесь молча в время чтения Символа Веры и Молитвы Господней.
• Во время исповеди и Преложениея Святых Даров, пожалуйста, становитесь на колени, не простираясь, и не касайтесь пола руками.

• Если вы дотронетесь до пола, немедленно продезинфицируйте руки средством, ближайшим к вам.
• Просим не становиться на колени перед мощами и в очереди перед Причастием, вместо этого можно глубоко поклониться.
• Получая Святое Причастие, пожалуйста, широко открывайте рот.
• Хлеб, вода и вино для запивки подаются после Причастия. Пожалуйста, употребляйте их после того, как вы вернетесь на свое первоначальное место внутри храма. Пожалуйста, избегайте скопления людей возле столика с запивкой.
• Просим воздерживаться от ожидания в очереди за благословением, когда епископ входит в собор или покидает его.

Всегда неукоснительно следуйте любым инструкциям сотрудников собора.

Просим всех быть максимально осторожными при посещении храма. Мы очень рады, что снова можем молиться вместе!

Общий обед в трапезной после литургии отменяется на неопределённое время. Просим вашего понимания.

25 июня 2020 г. (четверг)
Воскресенский собор, Токио

Rules for parishioners of the Holy Resurrection Cathedral

From the 4th of July (Saturday), all parishioners registered at the cathedral and those preparing to receive baptism will be allowed to attend the worship (except All-Japan Council on July 11th and 12th).

  • All tourists and general public are requested to visit the cathedral after 1 pm.
  • The Liturgy on Sunday begins at 10 am (reading of the Hours starts at 9:40 am).
  • Please refrain from any private conversation in the cathedral.
  • Please refrain from kissing or touching the icons, relics and the hands of bishops/priests.
  • When purchasing candles, please take the necessary number from the box by yourself.

Please place the donation on the tray without handing the money to cathedral staff.

  • Do not move the chairs from their position. Please stand precisely at locations marked by the tape on the floor.
  • Please wear a mask during the worship. Please pray quietly while reading of the Creed and the Lord’s Prayer.
  • During the Confession and the Transubstantiation, please kneel without prostrating and avoid touching the floor with hands.
  • If you touch the floor, immediately sanitize your hands with a disinfectant nearest you.
  • Do not kneel in front of the relics and in the line before the Communion, take a deep bow instead.
  • When receiving the Holy Communion, open your mouth wide.
  • Please receive bread, water and wine served after the Communion at the table and consume them after you return to your original location inside the cathedral. Please avoid crowding near the table.
  • Please refrain from waiting in line for a blessing when the bishop is entering or leaving the cathedral.

For details other than the above, please follow the instructions of the church staff.

We ask everyone to be careful when coming to the cathedral. We feel extremely blessed to be able to pray together again!

Since there is no lunch for the time being, we would appreciate it if you return home promptly after the prayer.

June 25, 2020 (Thursday)

Holy Resurrection Cathedral, Tokyo

参祷時のエチケット

7月4日(土)徹夜祷より、当面は大聖堂教会所属の信徒・啓蒙者に限り参祷を認めます(全国公会の7月11,12日を除く)。

参祷希望者は各自マスクを持参のうえ、境内地では常時着用をお願いいたします。加えて、聖堂内へお入りいただく際、入口にて①検温と②アルコールによる手指の消毒および③記帳にご協力ください。混雑回避のため、事前に各家庭で所定のカードをご記入のうえ、お持ちいただくことをお勧めいたします。

※マスクをお忘れの方は、献金にてお求めいただきます。

※個人情報は、当教会にて万一感染者が出た場合の経路把握にのみ使用いたします。

※聖パン記憶は責任を持って行いますが、記憶のみで聖パンおよび用紙の返却はいたしません。

  • 信徒・啓蒙者以外で来会希望の方は、午後1時からの一般拝観(再開日は7月7日(火))にお越しください。
  • 主日聖体礼儀は、現行の午前10時開始です(時課の開始は9時40分となります)。
  • 聖堂内では普段以上に私語を慎みましょう。
  • 聖像、不朽体、主教・司祭の手への接吻はお控えください。
  • ローソク購入の際は、希望数量をご自身でお取りください。
  • 金銭の受け渡しはトレーを介して行います。
  • 椅子の位置は動かさず、テープの貼られた位置にて一人ずつお祈りください。
  • 信経や天主経の際は、マスクを着用したまま口ずさむようお願いいたします。
  • 痛悔、聖変化時には伏拝せず、膝をつく程度で構いません。
  • 床に手を触れた場合は、速やかにお近くの消毒液にて消毒してください。
  • 不朽体の前、領聖の列では跪かず、深いお辞儀に代えましょう。
  • 領聖時は口を大きく開けましょう。
  • 領聖後のパンとぶどう酒は、所定の位置に戻ってから領食してください(テーブルで立ち止まらないように)。
  • 主教入退堂時に、祝福を求めて並ぶのはしばらくご遠慮願います。

なお、上記以外の細かな点につきましては、聖堂奉仕会の指示に従っていただきますよう、重ねてお願い申し上げます。

このような状況下での再開となりますが、再び皆様と共に祈祷できますことを心より嬉しく思います。お越しになる方は、くれぐれもお気をつけていらしてください。

また、昼食会は当面ございませんので、祈祷終了後には速やかにご帰宅いただければ幸いに存じます。

2020年6月25日(木)

東京復活大聖堂教会

奉神礼非公開継続について

主の昇天祭をお祝い申し上げます。

この度の新型コロナウイルス問題により長い自粛生活が続く中、不自由さや先行きに対する不安を多くの人が感じているものと思います。

東京復活大聖堂教会は4月4日以来、奉神礼を非公開とさせていただいております。国の緊急事態宣言は解かれましたが、東京都の外出自粛及び休業要請は継続しております。都の緩和条件に当てはめますと、大聖堂においては主日には不特定かつ多数の参祷者が見込まれるため、参祷自粛解除は慎重にせざるを得ません。皆様の安全を確保する意味から、6月も祈祷の非公開を継続いたします(但し今後の自粛解除に向けての準備として、一部の奉仕者の参祷を認める場合があります)。どうか今しばらくのご辛抱をお願いいたします。ご用の方は個別に対応いたしますので、教会にご連絡ください。もし再開の見通しが立ちましたら、ホームページ等でお知らせいたします。

教会は祈りの場であるとともに、神品と信徒、そして信徒同士の親しい交わりの場でもあります。皆様とお会い出来ない状況が続き、大変心苦しいところではありますが、何卒ご理解の程よろしくお願いいたします。再会の時を待ちつつ、一日も早い収束と皆様のご健康をお祈り申し上げます。

「兄弟たち、わたしたちは、あなたがたからしばらく引き離されていたので、―顔を見ないというだけで、心が離れていたわけではないのですが―なおさら、あなたがたの顔を見たいと切に望みました。…実にあなたがたこそ、わたしたちの誉れであり喜びなのです」(フェサロニカ2:17、20)

2020年5月28日(木)

東京復活大聖堂教会 主任司祭

司祭ミハイル対中秀行

重要 自粛期間延長に関するお知らせ

ハリストス復活!実に復活!

この度、政府より発表されました緊急事態宣言延期を踏まえ、奉神礼の非公開を当面継続し、再開につきましては引き続き「未定」とさせていただきます。

なお、一般の方の聖堂拝観の再開につきましても同様の措置とさせていただきます。

皆様のご健康をお祈り申し上げます。

2020年5月5日(火)

東京復活大聖堂教会

重要 今後の公祈祷について

ハリストス復活。実に復活。

本年の受難週・復活大祭は、聖職者および一部の奉仕者のみで執り行われました。4/25(土)以降の公祈祷につきましても、引き続き信徒の参祷はご遠慮いただく方針です。なお、再開日の目安は、行政による緊急事態宣言が解除された後に検討いたします。

信徒の皆様におかれましては、今しばらくご自宅にて私祈祷を献じていただきますようよろしくお願い申し上げます。

2020年4月21日(火)

東京復活大聖堂教会

About visiting churches during an epidemic (dated April 9, 2020)

About visiting churches during an epidemic (dated April 9, 2020)

To all parishioners of Tokyo Resurrection Cathedral.

During closed services in our church, visits to other Orthodox churches in Kanto by parishioners of Nikolai-do became more frequent. We ask you to understand that during an epidemic, such actions pose a risk to you and to other people.

We urge all parishioners to refrain from visiting other parishes and churches, including the church in Yamate, the Moscow Patriarchate churches in Meguro and Komagome, the Romanian Orthodox Church in Kunitachi and others.

April 9, 2020

Tokyo Resurrection Cathedral

О посещении храмов во время эпидемии (от 9 апреля 2020г.)

Всем прихожанам Токийского Воскресенского собора.

Во время проведения закрытых богослужений в нашем храме участились случаи посещения других православных храмов в Канто прихожанами Николай-до. Просим вашего понимания, что в условиях эпидемии такие действия представляют риск для вас и для других людей. 

Убедительно призываем всех прихожан воздержаться от посещения других приходов и храмов, в частности храма ЯПЦ в Яматэ, Подворья Московской Патриархии в Мэгуро и Комагомэ, храма Румынской Православной Церкви в Кунитачи и прочих. 

9 апреля 2020г. 

Токийский Воскресенский собор


To all the clergy and parishioners of the Tokyo Resurrection Cathedral (Nikolai-do).

Taking into account the dynamics of the spread of infection in Japan, in the light of a possible worsening of the epidemiological situation in Tokyo, the Council of Bishops of the Japanese Orthodox Church made the following additional decisions regarding the conduct of worship.

1) From April 4 until the next announcement, all services will be conducted by clergy only in a closed cathedral without parishioners and worshipers.

2) The services of Holy Week and Holy Easter will also be held in a closed cathedral, without the presence of ordinary faithful.

In the above period, the entrance to the cathedral will be possible only for priests and deacons participating in the worship. The cathedral building will be closed to all parishioners and visitors, without exception.

Please note:

1) The cleaning of the cathedral scheduled for April 9 is canceled.

2) Memorial services at the cemeteries will be conducted as usual.

3) In case of funerals during an emergency period, we ask you to limit the number of guests and refrain from organizing memorial meals.

4) The office of the cathedral will be open only on weekdays, from Tuesday to Friday.

We ask everyone to offer prayers to our Lord in your homes and apartments. With great pain and regret the Japanese Orthodox Church made a difficult decision to celebrate Easter without parishioners. The global epidemics we know from history have now become a part of our lives and a great test for us all.

“Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword?As it is written: “For your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.” No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us. For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor demons, neither the present nor the future, nor any powers,neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.” (Romans 8: 35-39).

Understanding how hard it is to spend time in forced isolation, we ask our Lord to send peace to our hearts.
With a prayer for the health of all Orthodox Christians and with great hope to get together as soon as possible.

April 3, 2020
Tokyo Resurrection Cathedral

Priest Michael Tainaka

To all parishioners of Tokyo Holy Resurrection Cathedral (Nikolai-do). 
According to the decision of the Bishops’ Council of April 1, in order to prevent the spread of infection and protect the health of parishioners, the Resurrection Cathedral will conduct worship and services without the presence of ordinary faithful. From April 4 to 15, all services will be conducted by clergy only in a closed cathedral without parishioners and worshipers.
The celebration of Holy Easter is scheduled for Sunday, April 19, beginning at 9:00 in the morning.
Easter service on the night of Saturday, April 18 to the early morning of April 19 this year will not be performed.
In the above period (April 4 to 15), the entrance to the cathedral will be open only for priests and deacons participating in the service. The church building will be closed to all parishioners and visitors, without exception. We ask everyone to offer prayers to our Lord in your homes and apartments.
Depending on the epidemiological situation in Japan, the period of closed worship in the cathedral may be extended, which will be announced later.
For questions regarding funerals and other individual requests, please contact the church office.
April 1, 2020
Tokyo Holy Resurrection Cathedral

Всем прихожанам Токийского Воскресенского собора (Николай-до). 
По решению собора епископов от 1 апреля, в целях профилактики распространения инфекции и защиты здоровья прихожан, Воскресенский собор будет проводить богослужения без присутствия молящихся.
С 4 по 15 апреля включительно все службы будут совершаться клириками в закрытом храме без прихожан и молящихся.
Празднование Святой Пасхи планируется на воскресенье 19 апреля, начало в 9:00 утра. Пасхальное богослужение в ночь с субботы 18 апреля на раннее утро 19 апреля в этом году совершаться не будет.
В вышеуказанный период вход в храм будет возможен только для священнослужителей, участвующих в богослужении. Храм будет закрыт для всех прихожан и верующих без исключения. Просим всех возносить молитвы нашему Господу в ваших домах и квартирах.
В зависимости от санитарно-эпидемиологической ситуации в Японии период закрытых богослужений в храме может быть продлен, о чем будет объявлено дополнительно.
По вопросам отпеваний и треб просьба обращаться в канцелярию храма.
1 апреля 2020г.
Токийский собор Воскресения Христова

1/19 教会事務所の成聖祈祷

昨年の台風15号で罹災した教会事務所の修復工事が先頃竣工し、神現祭の佳き日に成聖祈祷が執り行われました。23日に仮事務所からこちらへの引越し作業が予定され、準備が整い次第こちらでの業務は再開となります。今暫くお待ちくださいませ。